Mostrando entradas con la etiqueta redes léxicas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta redes léxicas. Mostrar todas las entradas

sábado, 31 de mayo de 2014

Redes de distancia léxica

Distancia léxico entre las lenguas de Europa

por Teresa Elms

Red de distancia léxica entre las principales lenguas de Europa




Este grafo muestra la distancia léxica - es decir, el grado de divergencia global vocabulario - entre los principales idiomas de Europa.

El tamaño de cada círculo representa el número de hablantes de ese idioma. Los círculos del mismo color pertenecen al mismo grupo lingüístico. Todos los grupos, excepto para ugrofinesa (en amarillo) son a su vez miembros de la familia de lenguas indoeuropeas.

Inglés es un miembro del grupo germánico (azul) dentro de la familia indoeuropea. Pero gracias a 1066, Guillermo de Normandía, y todo eso, alrededor del 75 % del vocabulario moderno Inglés viene del francés y latín (es decir, las lenguas romances, en naranja) en lugar de las fuentes germánicas. Como resultado, Inglés (lengua germánica) y francés (una lengua romance) son en realidad más cerca el uno al otro en términos léxicos que rumano (una lengua romance) y francés.

¿Por qué es Inglés todavía se considera una lengua germánica? Por dos razones. En primer lugar, el más utilizado el 80% de las palabras en inglés provienen de fuentes germánicas , no las fuentes latinas. ¡Esos famosos monosílabos anglosajones viven! En segundo lugar, la sintaxis del Inglés, aunque simplifica mucho desde sus orígenes en inglés antiguo, sigue siendo reconocible germánica. La conquista normanda añadió vocabulario francés a la lengua, y por medio de pidginización podría decirse que quitó algunas gramática germánica, pero no agregó la gramática francesa.

Los datos originales de investigación para el gráfico viene de K. Tyshchenko ( 1999 ), La Metateoría de Lingüística. (Publicado en ruso.)

Etymologykon